高山
茶
友好
一座
坐车
茶园
一种
娱乐
先生
种茶
天气
空气
信
佛教
教义
珍惜
大自然
休息
关系
冷
热
天空
|
Gāoshān
chá
yǒuhǎo
yīzuò
zuòchē
cháyuán
yī zhǒng
yúlè
xiānshēng
zhǒng chá
tiānqì
kōngqì
xìn
fójiào
jiàoyì
zhēnxī
dà zìrán
xiūxí
guānxì
lěng
rè
tiānkōng
|
tall mountain
tea
friendly
one
ride car
tea field
one type
enjoyment
sir, husband
grow tea
weather
air
believe
Buddhism
teachings
treasure
nature
take a break
connection
cold
hot
sky
|
雾气
摘
茶叶
每一片
生活里面
走进去
拿着
篮子
怎么
不行
香
工作
久
累
问
请问
回去
台语
不懂
茶壶
热水
杯子
倒一杯
闻
一点点
|
wùqì
zhāi
cháyè
měi yīpiàn
shēnghuó lǐmiàn
zǒu jìnqù
názhe
lánzi
zěnme
bùxíng
xiāng
gōngzuò
jiǔ
lèi
wèn
qǐngwèn
huíqù
tái yǔ
bù dǒng
cháhú
rè shuǐ
bēizi
dào yībēi
wén
yī diǎndiǎn
|
fog, mist
pick
tea leaves
each piece
in life
walk into
holding
basket
how to
nope
fragrant
work
long time
tired
ask
excuse me
go back
Taiwanese language
don’t understand
tea pot
hot water
cup
pour a cup of
smell
a little bit
|
“台湾 有 高山,也 有 水,所以,我们 茶 很 好喝!”
一个 很 友好 的 女生 跟 我 说话。我 在 台湾 的 一座 很高 的 山上 坐 车。
这个 女生 要 带 我 去 看 他的 茶园。
“我们 台湾人 很喜欢 喝 茶。喝 茶 是 我们 台湾人 的 一种 娱乐,但是,为什么 我 和 我的 先生 种茶 呢?种茶 也 是 一种 娱乐。在 高山 上,天气 很好,空气 很好。我们 信 佛教。佛教的 教义 说,我们 要 珍惜 大自然,我们 也 要 休息休息,想一想,我们 跟 大自然 有 什么 关系。”
我们 到 他的 山上 的 家。天气 不冷,不热。天空 上 有 很多 雾气!
“跟 我 来。我 给 你 看 怎么 摘 茶叶。摘 茶叶 的时候,你 要 爱 每一片 茶叶。你 要 对 每一片 茶叶 很好。你 不要 想到 你 生活 里面 的 不好。你 要 想 到 茶叶。”
我们 走 进去 一个 很 大 的 茶园。 我 拿着 一个 很大 的 篮子。我 跟 她 说,
“那,我 怎么 摘 茶叶? 茶叶 都 可以 摘 吗?”
“不行!小的 茶叶 最 香。很大 的 茶叶 不太 香。”
我们 在 山上 工作 了 不久,但是,我 很 累!我 问 他 说,
”请问,我们 可以 喝 茶 吗?“
“可以!跟我 来!”
我们 回去 她的 家。里面 有 她 和 她 三个 朋友。她们 说的话 不是 中文。 他们 说 台语。在 台湾,很多 人 会 说 中文,但是,很多 人 也 会 说 台语。我 不懂 他们 说 的 话,但是, 他们 给 我 看 怎么 喝 我的 茶。
他们 给 我 一个 小小 的 杯子。他们 放 茶叶 在 茶壶 里。他们 放 热水 在 茶壶 里。他们 倒一杯 茶 给我。我 闻了 那 杯 茶水。 很 香!
我 喝 一点点。很 好 喝!
TASK: Answer the following questions in English and provide textual evidence in Chinese to support your answer:
- How is growing tea important to Ms. Zhang?
- Describe the process of picking tea leaves and drinking the tea.
“Táiwān yǒu gāoshān, yěyǒu shuǐ, suǒyǐ, wǒmen chá hěn hǎo hē!”
Yīgè hěn yǒuhǎo de nǚshēng gēn wǒ shuōhuà. Wǒ zài táiwān de yīzuò hěn gāo de shānshàng zuòchē.
Zhège nǚshēng yào dài wǒ qù kàn tā de cháyuán.
“Wǒmen táiwān rén hěn xǐhuān hē chá. Hē chá shì wǒmen táiwān rén de yī zhǒng yúlè, dànshì, wèishéme wǒ hé wǒ de xiānshēng zhǒng chá ne? Zhǒng chá yěshì yī zhǒng yúlè. Zài gāoshānshàng, tiānqì hěn hǎo, kōngqì hěn hǎo. Wǒmen de zōngjiào shì fójiào. Fójiào de jiàoyì shuō, wǒmen yào zhēnxī dà zìrán, wǒmen yě yào xiūxí xiūxí, xiǎng yī xiǎng, wǒmen gēn dà zìrán yǒu shé me guānxì.”
Wǒmen dào tā de shānshàng de jiā. Tiānqì bù lěng, bù rè. Tiānkōng shàng yǒu hěnduō wùqì!
“Gēn wǒ lái. Wǒ gěi nǐ kàn zěnme zhāi cháyè. Zhāi cháyè de shíhòu, nǐ yào ài měi yīgè cháyè. Nǐ yào duì měi yīgè cháyè hěn hǎo. Nǐ bùyào xiǎngdào nǐ shēnghuó lǐmiàn de bù hǎo. Nǐ yào xiǎngdào cháyè.”
Wǒmen zǒu jìnqù yīgè hěn dà de cháyuán. Wǒ názhe yīgè hěn dà de lánzi. Wǒ gēn tā shuō,
“nà, wǒ zěnme zhāi cháyè? Cháyè dōu kěyǐ zhāi ma?”
“Bùxíng! Xiǎo de cháyè zuì xiāng. Hěn dà de cháyè bù tài xiāng.”
Wǒmen zài shān shàng gōng zuò liǎo bùjiǔ, dànshì, wǒ hěn lèi! Wǒ wèn tā shuō,
” qǐngwèn, wǒmen kěyǐ hē chá ma?“
“Kěyǐ! Gēn wǒ lái!”
Wǒmen huíqù tā de jiā. Lǐmiàn yǒu tā hé tā sān gè péngyǒu. Tāmen shuō dehuà bùshì zhōngwén. Tāmen shuō tái yǔ. Zài táiwān, hěnduō rén huì shuō zhōngwén, dànshì, hěnduō rén yě huì shuō tái yǔ. Wǒ bù dǒng tāmen shuō dehuà, dànshì, tāmen gěi wǒ kàn zěn yāo hè wǒ de chá.
Tāmen gěi wǒ yīgè xiǎo xiǎo de bēizi. Tāmen fàng cháyè zài cháhú lǐ. Tāmen fàng rè shuǐ zài cháhú lǐ. Tāmen dào yībēi chá gěi wǒ. Wǒ wénle nà bēi cháshuǐ. Hěn rè, jiù hěn xiāng.
Wǒ hè yī diǎndiǎn. Hěn hǎo hē!
No comments:
Post a Comment